寻论社区 - 《飞鸟集》281—290 - powered by phpwind.net
» 您尚未 登录   注册 | 帮助 | 首页
寻论网 -> 寻论社区-(中学生-大学生顶级论坛) -> 中学英语 轻松学透 -> 高中语法园  -> 《飞鸟集》281—290您是本帖的第 510 个阅读者
   
  --> 本页主题: 《飞鸟集》281—290 加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题
住在阳光下



级别: 荣誉会员 一等创意奖该用户目前不在线
发贴: 1809
威望: 409
金币: 2263
注册时间:2006-07-31
最后登陆:2007-11-25

 《飞鸟集》281—290

281
我将死了又死 , 以明白生是无穷无尽的 .
I shall die again and again to know that life is inexhaustible.

                      282
当我和拥挤的人群一同在路上走过时 , 我看见您从阳台上送过来的微笑 , 我歌唱着 , 忘却了所有的喧哗 .
While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.

                      283
爱就是充实了的生命 , 正如盛满了酒的酒杯 .
Love is life in its fulness like the cup with its wine.

                      284
他们点了他们自己的灯 , 在他们的寺院内 , 吟唱他们自己的话语 .
但是小鸟们却在你的晨光中 , 唱着你的名字 , --因为你的名字便是快乐 .
They light their own lamps and sing their own words in their temples.
But the birds sing thy name in thine own morning light, --- for thy name is joy.

                      285
领我到您的沉寂的中心 , 使我的心充满了歌吧 .
Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.

                      286
让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的 , 就生活在那里吧 .
我的心渴望着您的繁星 , 我的上帝 .
Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.
My heart long s for thy stars, my God.

                      287
爱的痛苦环绕着我的一生 , 象汹涌的大海似地唱;而爱的快乐却象鸟儿们在话林里似地唱着 .
Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.

                      288
假如您愿意 , 您就熄了灯吧 .
我将明白您的黑暗 , 而且将喜爱它 .
Put out the lamp when thou wishest.
I shall know thy darkness and shall love it.

                      289
当我在那日子的终了 , 站在您的面前时 , 您将看见我的伤疤 , 而知道我有我的许多创伤 , 但也有我的医治的法儿 .
When I stand before thee at the day s end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.

                      290
总有一天 , 我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里 , 在人的爱里 , 已经见过你了 . ”
Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world,I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man.

                {保佑莪旳朋苃們都幸冨}'}°


[楼 主] 来自: | 发帖时间: 2006/11/18 18:53
回到顶端
住在阳光下



级别: 荣誉会员 一等创意奖该用户目前不在线
发贴: 1809
威望: 409
金币: 2263
注册时间:2006-07-31
最后登陆:2007-11-25

 

271
大地呀 , 我到你岸上时是一个陌生人 , 住在你屋内时是一个宾客 , 离开你的门时是一个朋友 .
I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest,I leave your door as a friend, my earth.

                            272
当我去时 , 让我的思想到你那里来 , 如那夕阳的余光 , 映在沉默的星天的边上 .
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.

                            273
在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧 , 然后让黑夜向我微语着爱情 .
Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

                            274
我是一个在黑暗中的孩子 .
我从夜的被单里向您伸出我的双手 , 母亲 .
I am a child in the dark.
I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.

                            275
白天的工作完了 . 把我的脸掩藏在您的臂间吧 , 母亲 .
让我入梦吧 .
The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.
Let me dream.

                            276
集会时的灯光 , 点了很久 , 会散时 , 灯便立刻灭了 .
The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

                            277
当我死时 , 世界呀 , 请在你的沉默中 , 替我留着“我已经爱过了”这句话吧 .
One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, I have loved.


                            278
我们在热爱世界时便生活在这世界上 .
We live in this world when we love it.

                            279
让死者有那不朽的名 , 但让生者有那不朽的爱 .
Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

                            280
我看见你 , 象那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲 , 于是微笑而又睡去了 .
I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.

                {保佑莪旳朋苃們都幸冨}'}°


[1 楼] 来自: | 发帖时间: 2006/11/18 18:53
回到顶端
住在阳光下



级别: 荣誉会员 一等创意奖该用户目前不在线
发贴: 1809
威望: 409
金币: 2263
注册时间:2006-07-31
最后登陆:2007-11-25

 

《飞鸟集》261—270

                        261
让你的音乐如一柄利刃 , 直刺入市井喧扰的心中吧 .
Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

                        262
这树的颤动之叶 , 触动着我的心 , 象一个婴儿的手指 .
The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.

                        263
小花睡在尘土里 .
它寻求蛱蝶走的道路 .
The little flower lies in the dust.
It sought the path of the butterfly.

                        264
我是在道路纵横的世界上 .
夜来了 . 打开您的门吧 , 家之世界呵!
I am in the world of the roads.
The night comes. Open thy gate, thou world of the home.

                        265
我已经唱过了您的白天的歌 .
在黄昏的时候 , 让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧 .
I have sung the songs of thy day.
In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

                        266
我不要求你进我的屋里 .
你到我无量的孤寂里来吧 , 我的爱人!
I do not ask thee into the house.
Come into my infinite loneliness, my Lover.

                        267
死亡隶属于生命 , 正与生一样 .
举足是走路 , 正如落足也是走路 .
Death belongs to life as birth does.
The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

                        268
我已经学会在花与阳光里微语的意义 . --再教我明白你在苦与死
中所说的话吧 .
I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine---teach me to know thy words in pain and death.

                        269
夜的花朵来晚了 , 当早晨吻着她时 , 她颤栗着 , 叹息了一声 , 萎落在地上
了 .
The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and dropped to the ground.

                        270
从万物的愁苦中 , 我听见了“永恒母亲”的呻吟 .
Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.

                {保佑莪旳朋苃們都幸冨}'}°


[2 楼] 来自: | 发帖时间: 2006/11/18 18:54
回到顶端
住在阳光下



级别: 荣誉会员 一等创意奖该用户目前不在线
发贴: 1809
威望: 409
金币: 2263
注册时间:2006-07-31
最后登陆:2007-11-25

 

251
夜的沉默 , 如一个深深的灯盏 , 银河便是它燃着的灯光 .
The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.

                        252
死象大海的无限的歌声 , 日夜冲击着生命的光明岛的四周 .
Around the sunny island of Life swells day and night death's limitless song of the sea.

                        253
花瓣似的山峰在饮着日光 , 这山岂不象一朵花吗繝
Is not this mountain like a flower, with its petals of hill, drinking the sunlight?

                        254
“真实”的含义被误解 , 轻重被倒置 , 那就成了“不真实” .
The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.

                        255
我的心呀 , 从世界的流动找你的美吧 , 正如那小船得到风与水的优美似的 .
Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.

                        256
眼不能以视来骄人 , 却以它们的眼镜来骄人 .
The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.

                        257
我住在我的这个小小的世界里 , 生怕使它再缩小一丁点儿 . 把我抬举到您的世界里去吧 , 让我高高兴兴地失去我的一切的自由 .
I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.

                        258
虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实 .
The false can never grow into truth by growing in power.

                        259
我的心 , 同着它的歌的拍拍舐岸的波浪 , 渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界 .
My heart, with its lapping waves of son, longs to caress this green world of the sunny day.

                        260
道旁的草 , 爱那天上的星吧 , 你的梦境便可在花朵里实现了 .
Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.

                {保佑莪旳朋苃們都幸冨}'}°


[3 楼] 来自: | 发帖时间: 2006/11/18 18:54
回到顶端
住在阳光下



级别: 荣誉会员 一等创意奖该用户目前不在线
发贴: 1809
威望: 409
金币: 2263
注册时间:2006-07-31
最后登陆:2007-11-25

 

241
您曾经带领着我 , 穿过我的白天的拥挤不堪的旅程 , 而到达了我的黄昏的孤寂之境 .
在通宵的寂静里 , 我等待着它的意义 .
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.

                          242
我们的生命就似渡过一个大海 , 我们都相聚在这个狭小的舟中 .
死时 , 我们便到了岸 , 各往各的世界去了 .
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.

                          243
真理之川从它的错误之沟渠中流过 .
The stream of truth flows through its channels of mistakes.

                          244
今天我的心是在想家了 , 在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候 .
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.

                          245
鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声 .
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.

                          246
晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”
Are you too proud to kiss me?

                          247
小花问道:“我要怎样地对你唱 , 怎样地崇拜你呢?太阳呀?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默 . ”
How may I sing to thee and worship, O Sun?
By the simple silence of thy purity.

                          248
当人是兽时 , 他比兽还坏 .
Man is worse than an animal when he is an animal.

                          249
黑云受光的接吻时便变成天上的花朵 .
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.

                          250
不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝 .
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

                {保佑莪旳朋苃們都幸冨}'}°


[4 楼] 来自: | 发帖时间: 2006/11/18 18:55
回到顶端
绛雪凝悠



级别: 荣誉会员 二等创意奖该用户目前不在线
发贴: 830
威望: 161
金币: 951
注册时间:2006-03-11
最后登陆:2008-07-10

 

经典~~喜欢!

后轮爱上了前轮,却知道永远不能和她在一起,于是,他吻遍了她滚过的每一寸土地. MY QQ:417102144 σ.ノ繸鈊℡


[5 楼] 来自: | 发帖时间: 2006/11/19 22:22
回到顶端
雨哲



级别: 荣誉会员该用户目前不在线
发贴: 130
威望: 23
金币: 145
注册时间:2007-02-26
最后登陆:2007-05-21

 

[quote]下面是引用住在阳光下于2006-11-18 6:53 PM发表的 《飞鸟集》281—290:[/
我将死了又死 , 以明白生是无穷无尽的 .
I shall die again and again to know that life is inexhaustible.

心中没有绿色,就不要奢望春天的阳光。

[6 楼] 来自: | 发帖时间: 2007/02/27 15:31
回到顶端
雨哲



级别: 荣誉会员该用户目前不在线
发贴: 130
威望: 23
金币: 145
注册时间:2007-02-26
最后登陆:2007-05-21

 

好喜欢这句话啊 ,好有韵味啊

心中没有绿色,就不要奢望春天的阳光。

[7 楼] 来自: | 发帖时间: 2007/02/27 15:33
回到顶端

  寻论社区 -> 高中语法园



Powered by PHPWind Board v1
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.030823 second(s),query:4 Gzip enabled
You can contact us