笨笨的蜗牛

级别: 荣誉会员 二等创意奖
发贴: 389
威望: 91
金币: 495
注册时间:2006-01-07
最后登陆:2008-08-10
|
|
浅析英文单词记忆误区
浅析英文单词记忆误区 学习离不开记忆,英语学习尤其如此。然而记忆过程中存在的一些问题并没有引起足够的重视。笔者认为这些问题是制约学习者提高英语学习效率的关键因素,应当引起大家的广泛重视,为此,执笔谈谈对此的一些看法以飧读者。 误区之一:默记生词 学习者在初学时养成了默记生词的习惯,记忆时不开口,不动手,只用眼睛凝视,整个记忆过程为无声记忆,结果是花费了许多时间和精力,收效甚微。尤其应当指出的是,有这种习惯的人很难开口大声朗读课文、背诵文章,也无法开口与他人用英语真正交流,长此下去,他们对英语学习望而生畏,以至与望而却步、半途而废。笔者建议这类学习者从改变习惯入手,记忆生词时,如pronunciation [ 音标 ] n.(发音;读法),正确的记忆方法如下:首先必须开口拼读,在正确拼读的基础上,反复朗读,直到朗朗上口,脱口而出为止。然后才开始第三步的拼写记忆,如p-r-o-u-n-c-i-a-t-i-o-n.在背诵的过程中还必须注意反复读、写,目光在pronunciation—n.(发音;读法)两者之间移动,同时展开各种联想,口、手、眼、脑、并用,以养成综合记忆的习惯。 误区二:割裂英汉 事实上,学习外语者在初、中阶段必须借助母语学习外语。相对于英语学习者而言,一定得借助汉语学习英语。可是,在记忆英语生词的过程中,不少人记熟了英语形式,忽略了与之对应的汉意。笔者多次注意到这种现象:在听写生词时,仍以pronunciation为例,教师读汉意“发音;读法,”要求学生写英文生词,学生往往感到十分吃力,而教师直接拼读pronuncation让学生来写,情况就大不相同,可是,他们往往不知道自己劳神费力听写的英文生词是什么意思,汉意记忆的忽略最终回导致遗忘,同时也使他们在今后的学习中无法形成由汉语对英语,英语对汉语的互相转换,也就是说,即便学习者“掌握”了相当数量的英文单词,仍然无法准确理解语句,语篇。学习者背会了一大堆单词,却听不懂,说不出,读不准,写不来。如果是这样,有谁能长期保持高涨的英语学习兴趣呢? 误区之三:忽略词性 英文学习者并不都能意识到自身在学习中存在的另一问题:即,忽略了所要记忆的生词的词性。然而词性是记忆过程中不可缺少且十分重要的环节。据笔者观察,许多学生搞不清楚词性,例如,英语有十大词类:名词、代词、形容词、数词、不定式、v+ing形式、从句。更搞不清楚主语、谓语、宾语、表语、宾补、状语、同位语的语法意义,以及它们在句中的作用,为此,切不可忽视词表中adj、adv、v/vt/vi、n、pron、num、art、prep、conj、interj。否则,我们所记忆的生词就是残缺不全的次品,它直接或间接的影响学习者对语法的理解和掌握。 误区之四:忽略应用 即使学习者在英文单词记忆过程中解决了上述问题,如果不及时运用它们谴词造句、组句成文,久而久之,他们熟记过的生词就会始终处于沉睡状态。例如,许多英语学习者花费在英语上的时间达数年之久,也掌握了数千英文单词,却写不出一篇字数在100-200之间,语句流畅的短文,更不能随心所愿的表达所感所想。而马克思在学习俄语的短短六个月内就能运用俄语流利的表达他对许多重大问题的看法,并且定期向报刊、杂志投稿。这是为什么?事实上,道理很简单:这是因为他能高效率、高频率地把词与词组组成短语、句子,组成语段,语段构成语篇,即使运用于日常生活、工作中。可见,学习着要迫切解决的任务就是通过运用来唤醒已记忆的词汇,使之活跃起来,随时随地为我所用。 总之,学好英语的关键在于有效地记忆。有效地记忆依赖于全面、准确地记忆生词。所谓全面、准确就是在背诵过程中,调动多种器官,大声朗读直到朗朗上口为止;在此基础上,注意英、汉的紧密结合,形成思维过程中英汉快速转换,乃至自动转换;兼顾词性为掌握基础语法奠定良好基础;注重运用,即使将知识转化为能力,实现英语学习的最终目标—交流,交际。
|